Artikel

Sejarah Khayalan dan Pembangunan Negara Burgundian: Terjemahan dari Annals of Hainault

Sejarah Khayalan dan Pembangunan Negara Burgundian: Terjemahan dari Annals of Hainault



We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Sejarah Khayalan dan Pembangunan Negara Burgundian: Terjemahan dari Annals of Hainault

Rigoutlot, Robert B.

Esei dalam Kajian Zaman Pertengahan, vol. 9 (1992)

Abstrak

Pada tahun 1447 Simon Nockart, ahli majlis kepada Duke Philip the Good of Burgundy, memerhatikan penyampaian kepada tuannya sebuah Chroniques de Hainault, versi yang baru diterjemahkan dari Annales Historiae illustrium Principum Hannoniae yang berusia setengah abad yang diterjemahkan oleh sami dan guru sekolah Jacques de Guise (1334-1399). Terjemahannya dilakukan oleh Jean Wauquelin, yang bengkelnya di Mons akan berusaha dua puluh tahun lagi untuk menyelesaikan penerangan tiga Jilid karya. Versi berbahasa Perancis nampaknya telah melengkapkan yang asli. Tidak ada lebih daripada lima salinan sejarah Latin yang ada hari ini, dibandingkan dengan sekurang-kurangnya dua puluh naskah naskah dan edisi cetak abad keenam belas terjemahan.

Manuskrip Chroniques de Hainault telah menarik minat beberapa generasi sejarawan seni. Miniatur dedikasi yang mencolok, yang mewakili Wauquelin yang menawarkan karya itu kepada Duke Philip, dikatakan telah mempengaruhi lukisan manuskrip Belanda. Akan tetapi, kedudukan dan tujuan karya baru dalam berbagai sastra sejarah yang dihasilkan di pengadilan Burgundian menarik perhatian yang sedikit.


Tonton videonya: Sejarah Islam Di Inggris Yang Terlupakan (Ogos 2022).